Окончание Первой Эпохи, другая история.

Объявление

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Вот так сюрприз

Сообщений 31 страница 60 из 67

31

- Я был нелюбезен и резок, принц. Простите и вы меня и забудем об этом недоразумении,
- Разумеется, лорд, к чему нам пустые ссоры? - юноша сдержанно улыбнулся.
"Тем более, у меня есть все основания полагать, что я и без вашего участия смогу узнать все, что меня интересует. И в ближайшее время."
- Ты прав, племянник. Прогневал, как ты правильно заметил. Любой мало-мальски образованный эльда должен понимать, что вернувшиеся из дальнего странствия, а тем более из плена, нуждаются в отдыхе. А не в "нахождении общего языка". Чтож, теперь мне интересно послушать, что же вы, господа, могли не поделить. Рассказывай, Эгалмот.
Маэглин склонил голову - без раболепия, но с явным видом эльда, который в полной мере осознал свою вину.
- Принц пришел сразу после твоего ухода. Я был, признаюсь, слишком утомлен и не в состоянии поддерживать беседу, а потому весьма нелюбезно выставил гостя. Кроме того, принц интересовался тем, как мне удалось вернуться и что за новости я принес, а я не желал говорить, не зная, что именно из сказанного мной, когда и как ты пожелаешь объявить, и мое молчание не способствовало взаимопониманию.
- Я вновь прошу прощения, если моё, как видно, совершенно лишнее вмешательство кого-то оскорбило. Но сознаюсь, мне показалось, что в тех условиях, в которых сейчас находится наш город, принимать у себя бывшего пленника, которого еще не осмотрели целители, пусть даже он - один из Совета, было с вашей стороны несколько... опрометчиво, дядя.

+1

32

Турукано выслушал обоих с задумчивым видом, подперев рукой подбородок, глядя по-переменно то на одного, то на второго. Впринципе инцидент можно было считать исчерпаным, обоюдные извинения прозвучали, порицание племянника со стороны Турукано тоже. Однако последние слова Маэглина заставили Турукано недовольно нахмуриться.
- Ломион, я очень ценю твою заботу обо мне и нашем городе, но меня не очень устраивает племянник, что ты оказывается считаешь меня слишком доверчивым и даже неразумным. Вот, с чего ты взял, Ломион, что я не озаботился своею безопасностью? Почему ты решил, что я не проверил лорда на истинность его личности? - Сказал он довольно холодно: Но да ладно с этим. Возможно, ты считал так, что король Ондолиндэ в чём-то ошибся, но почему же тогда ты не пошёл лично ко мне и не дал мне свои советы? Но самое главное, племянник - Почему ты решил, что обвинять лорда Ондолиндэ в чём-то недостойном нужно через голову короля? Корль поднялся с кресла: Видимо ты забыл закон, судить лорда Ондолиндэ могу только я и Совет лордов. Но ни в коей мере отдельно взятый его представитель, пусть даже и принц. Советую тебе перечитать свод законов города. Его ты можешь найти в дворцовой библиотеке. Он посмотрел на Эгалмота:
- Прошу простить моего племянника, друг мой. Он молод и горяч и у него нет таких учителей, которые были у нас там, в Благословенных Землях. А я... видимо слишком мало внимания уделяю ему. Турукано повернулся к Маэглину: Я постараюсь исправить своё упущение племянник. Мы буде чаще проводить время вместе.

Отредактировано Турукано (2015-04-03 10:12:47)

+1

33

- Разумеется, лорд, к чему нам пустые ссоры?
Эгалмот кивнул и на мгновение расслабился, надеясь, что теперь-то они заговорят о более насущных вещах, но принц все не унимался. Его следующие слова были куда хуже, чем все сказанное накануне:
- Я вновь прошу прощения, если моё, как видно, совершенно лишнее вмешательство кого-то оскорбило. Но сознаюсь, мне показалось, что в тех условиях, в которых сейчас находится наш город, принимать у себя бывшего пленника, которого еще не осмотрели целители, пусть даже он - один из Совета, было с вашей стороны несколько... опрометчиво, дядя.
Его буквально подбросило на ноги, глаза полыхнули гневом. Эгалмот сперва даже не понял, что оскорбил Маэглин скорее короля, чем его самого, такой болезненной была рана, тем более после вчерашнего приема Турукано...
- Вы, принц, смеете обвинять меня - или пусть подозревать - в чем же? - очень медленно, что свидетельствовало о крайней ярости, заговорил Эгалмот, но был остановлен холодной отповедью короля. Эгалмот усмехнулся - проверка... Он сам не знал, что больше выводило его из себя - рассчитанные оскорбления принца или то, как он хладнокровно пытался забрать в свои руки лишнюю власть: неумело, топорно, но весьма энергично.
- Прошу простить моего племянника, друг мой. Он молод и горяч и у него нет таких учителей, которые были у нас там, в Благословенных Землях. А я... видимо слишком мало внимания уделяю ему.
Эгалмот медленно опустился обратно в кресло.
- Простить такие слова нелегко, и все же я попытаюсь. Но, государь, позволь дать твоему племяннику добрый совет - быть и впредь столь же осмотрительным в выборе объектов своей подозрительности. А то если он по неосторожности усомнится в верности Дома Гневного Молота, да еще и в твое отсутствие - результаты могут показаться принцу безрадостными.
В отличие от него, нолдор Дома Молота не спускали никаких выпадов в адрес "пленников Моргота", и их было куда больше, чем один усталый лорд.
Все еще не удостаивая Маэглина взглядом, Эгалмот спросил:
- Ты призвал ведь меня с определенной целью, государь? Не для этой беседы?

+1

34

Маэглин, видя растущую ярость Эгалмота, не повел и бровью. "Вы, лорд, были в плену, возвратились внезапно и не желаете рассказать, как вам удалось бежать - так вам ли обижаться на недоверие, с чьей бы стороны оно не исходило?"
Осуждение короля задело принца куда больше. Ломион слегка опустил голову, на миг потупил взгляд, и в следующее мгновение поглядел на дядю так, как умел смотреть лишь он один, а еще - матушка, когда она была жива. В этом взгляде была детская наивность и взрослая задумчивость, и сожаление, и мольба о прощении, и одновременно вызов. За годы, проведенные в Гондолине, он достаточно изучил слабости короля, и этот взгляд был стрелой, доселе всегда бившей в цель.
- Я не хотел оскорбить лорда Эгалмота, и прошу прощения за свои речи и те неприятные мгновения, которые вам, лорд, пришлось пережить по моей вине. Однако... я ни на мгновение не забывал, в каком положении находится наш город. Мы - единственное, что ныне отделяет Врага от окончательной победы над народом нолдор. Государь, дядя, если забыть о титулах, то вы сейчас - подлинный Верховный король. Мой кузен, сын вашего брата, лишь мальчик, пока вряд ли способный вести за собой. Моргот ищет Гондолин, это известно каждому. И в свете этой картины в город возвращается бывший пленник, не желающий говорить о том, как он бежал. Очевидно, тут есть некая тайна, и тайна не из приятных. Если он поделился с вами, я готов возненавидеть себя за подобную подозрительность, однако... дядя, разве я могу не беспокоиться о вас?

Отредактировано Маэглин (2015-04-08 00:09:40)

+1

35

Эгалмот злился, это было заметно. Но он был опытным и мудрым эльдой, а потому Турукано не сомневался, что лорд вскоре поймёт, что проверка - прямая необходимость, а недоверие - лишь временное явление, следствие воистину чудесного спасения. То что Эгалмот был отпущен самим Морготом, Турукано решил никому не озвучивать, считая, что это может серьёзно осложнить отношения друга с остальными лордами. Остальное зависит от мудрости и молчания самого Эгалмота.
Король поднял руку, призывая лордов к тишине. Перехватил покаянный взгляд Ломиона. Вздохнул.
- Как же он сильно похож на мать, - растроганно и печально подумал Турукано, опустив руку.
- Чтож, Эгалмот, думаю, что став вторым наместником Ондолиндэ, Ломион будет тщательно продумывать и взвешивать все свои слова, решения и действия, а в случае появления подозрений в неверности одного из Домов, вынесет их на рассмотрение Совета Лордов. - довольно жёстко сказал король, переведя взгляд с племянника на лорда. - По окончанию первой части запланированного, принц и принцесса получат от меня подробные рекомендации по управлению, так же как и Совет. Хоть Ломион и молод, но он я знаю, он будет мудрым соправителем Итариллэ. Ладно. Дай мне несколько минут, Эгалмот и займёмся насущным. Турукано с напускной, скрывающей нежность, суровостью посмотрел на Маэглина.
- Сын мой, - обратился он к племяннику осанвэ: Я очень тронут твоей заботой. Поверь, это много для меня значит. Хочу лишь дать тебе три совета. Первый - в этом, забытом валар мире, очень мало тех, на кого можно воистину положиться, тех, в верности, понимании и дружбе которых, можно быть уверенным абсолютно. Лорды Ондолиндэ как раз из тех немногих. Каждый из них мой друг и верный помощник, и я хотел бы, чтобы в последствии они стали друзьями и помощниками тебе, сын мой. Не отталкивай их от себя. Не суди поспешно. Будь уверен них, и никто иной не будет тебе лучшим и вернейшим помощником и другом. Второй мой совет тебе - возможно, настанет момент, когда именно ты поднимешь над нолдор гордый стяг своего деда, и я хочу предостеречь тебя - Не доверяй феанорингам. Их влечёт свет Сильмариллов, как мотыльков огонь свечи. Когда-нибудь он сожжёт их. Но они не понимают этого и рвутся к нему, забывая обо всём. Они предадут ради этих трёх камней. Не доверяй им, Ломион. И если, кода-нибудь, ты завладеешь Сильмариллами... Уничтожь их. Они зло, Ломион. Такое же Зло как и Моргот. Уничтожь камни. Это мой третий совет тебе. Запомни мои советы. А тайны оставь пока мне. А теперь, иди, Ломион. Настанет время, ты всё узнаешь.

+1

36

Принц, казалось, вовсе не слышал его, теперь уже обратив все внимание на дядю. Эгалмот отчетливо расслышал льстивые ноты в его голосе - или он просто так злился на Маэглина, что все готов был поставить тому в упрек? Но подозрения не желали униматься - Эгалмот был убежден, что тот пытается обвести короля вокруг пальца. Вот только это было не так-то легко - Турукано никому не по зубам, даже очень любимому племяннику.
Но когда король заговорил, Эгалмот разом выбросил из головы все мелкие - на самом-то деле мелкие! - ссоры и удары по самолюбию.
Наместник Гондолина... Значит, король не отказался от безумной своей идеи бросить вызов Морготу!
Эгалмот низко склонил голову, принимая приказ - но он твердо знал одно: если не вернется в город Турукано, не вернется и он сам. Потому что, как бы он ни боялся плена, в этот безумном предприятии он будет рядом с королем, это не надо было даже говорить вслух - Турукано знал и так. И он молча встал и отошел к окну, давая возможность королю и принцу обменяться мыслеречью без чужого пристального внимания.

+1

37

Нет, государь вовсе не был намерен открывать ему свой - вернее, лорда Эгалмота - нынешний секрет. Однако и того, что он все же сказал, было довольно, чтобы сделать определенные выводы. Похоже, Турукано решил покинуть город. И куда бы он не направлялся, там достаточно опасно, коль скоро он говорит подобные речи и просит подобных обещаний.
Юноша тяжело покачал головой.
- Дядя, я знаю, вы ничего не желаете просто так. И ваши решения - это всегда решения взвешенные и мудрые. Однако я прошу вас об одном - если вы отправляетесь в путь, я хотел бы сопровождать вас, как это мыло в последней битве. О нет, я вовсе не принебрегаю возложенной на меня... на нас с Итарильдэ ответственности, к все же, мне как воину, как мужчине, как вашему сыну будет более подобающим находится возле вас. Надеюсь, среди ваших спутников отыщется место и для меня.
Он вновь поглядел на дядю и слегка улыбнулся.
Я готов сделать все, что только в моих силах, дядя. Если вы арт же намерены настоять на том, чтобы я остался в городе, я обещаю слушать решение членов Совета и беречь Итариллэ, чего бы мне это не стоило. Что же о Камнях... мне не дано знать будущего, но мне не дано представить ситуации, при которой Сильмарилл может оказаться в Гондолине. Либо у кого-то из гондотлим@ 

+1

38

- Спасибо тебе за поддержку, Ломион, - растрогано сказал Турукано, а потом продолжил мыслеречью: Но мы с тобой последние мужчины из рода Нолофинвэ, кто может выступить против Моргота. Нолдор не уберегли сына Финдекано, Ломион. А потому я должен обезопасить тебя ибо Враг теперь будет особенно желать именно нашей гибели или пленения. Я хочу просить тебя не покидать более пределы Думладэн без сильной охраны. Это даже не просьба. Турукано поймал своим взглядом взгляд Ломиона: Это мой тебе наказ как сыну. Нолфинг продолжил испытывающе смотреть на племянника: И я настаиваю на том, чтобы ты остался. Ты молод, а я знаю, что молодости свойственна импульсивность и обиды. Но сейчас всё настолько серьёзно, что тебе придётся перерасти свою молодость. Что же касается Сильмариллов, то как владетель Ондолиндэ ты врядли получишь их, но вот как владыка нолдор... Всё тогда может быть. Ладно. Об этом хватит. Король бросил взгляд на ожидающего Эгалмота, потом снова обратился к Ломиону: Я буду просить сегодня Ульмо и Торондора помогать вам с Итариллэ. Думаю, они не откажут.

0

39

Разговор с ним самим был завершен, и Эгалмот смутно чувствовал себя лишним в комнате, потому что дядя и племянник беседовали мыслеречью. Но Тургон ясно дал понять, что ему следует остаться, поэтому нолдо продолжал смотреть в окно, любуясь - искренне - видом родного города. На сердце было тяжело: едва вернувшись в Гондолин, Эгалмот должен был его покинуть, скорее всего - уже навсегда. Смерть или новый плен - вот чем могла закончится безумная задумка короля, но другого пути не было, и он сам не позволил бы себе остаться в стороне.
Принц... Что принц. Он значил теперь очень мало. Важно было - сумеют ли они спасти Нолдорана, уберечь Гондолин не потерять короля. Остальное уже не играло почти никакой роли.
Почувствовав на себе взгляд, Эгалмот обернулся, но к нему не обратились, и он снова стал смотреть в окно.

0

40

Государь по-прежнему не открыл тайны своего предстоящего похода, но и тех нескольких фраз, которые проскользнули в его речи, оказалось достаточно, чтобы сердце юноши тревожно забилось. Его кузен, сын покойного владыки Фингона... не уберегли? Значит, он погиб? Или в твердыне Врага? Выходит, вот какие скорбные вести привез Эгалмот. Если Эрейнион мертв, то Турукано - отныне Верховный король нолдор, уже на полных правах. А следом за ним... Маэглин буквально задохнулся от волнения. Наместник Гондолина и наследник венца Финголфина!
Не меньше зацепили и другие слова короля: "вам с Итариллэ". Они остаются править вдвоем как соправители. Почти как супруги.
Однако, если принц все правильно понял, Турукано отправляется на верную смерть. И племянник, его названный сын будет отсиживаться в городе?..
- Я повинуюсь вашему решению, мой государь, отец мой, - Ломион склонил голову. - И надеюсь лишь быть достойным вашего доверия.
"И сочувствую вашей... нет, нашей с вами общей утрате. Я верю, что однажды Враг сполна ответит за всех павших.
- В таком случае не смею более отнимать у вас время. Я понимаю, что у вас есть много гораздо более важных дел. Прощайте.
Принц на мгновение припал губами к руке государя.
- До свидания, лорд. - он раскланялся с Эгалмотом и направился к выходу.

0

41

Турукано ласково улыбнулся племяннику. Почти сыну.
- Пока не стоит расстраиваться, сын мой, и сочувствовать пока рано. Не всё ещё потеряно для нас. Послезавтра я желаю видеть тебя на Совете, Ломион. Сказав это, нолфинг кивнул Маэглину, прощаясь. Но даже не дожидаясь когда за Маэглином закроется дверь, Турукано обратился к лорду Эгалмоту:
- Эгалмот, сейчас мы с тобой посетим королеву и сопроводим её на Площадь Всех Богов. а там уже далее и по плану. Время поджимает. Так что, пошли.
Турукано поднялся с кресла и подощол к одной из стен. Коснулся пальцем незаметной кнопки и часть стены отъехала в сторону, открывая проход в узкий, но довольно светлый и чистый корридор. Король приглашающе махнул рукой лорду. Проходи, мол быстрее. Вдвоём там не разойтись, а дверь прикрыть ещё уметь надо.

0

42

- До свидания, принц, - отозвался Эгалмот и чуть поклонился на прощание. Внутренне подобравшись, он следил, как закрывается дверь за Маэглином, размышляя о словах короля. Совет послезавтра... что же будет там. Что ждет их всех теперь?
На слова Тургона Эгалмот коротко кивнул и подошел к королю.
- Да, идем, - времени было мало. Пять недель и три дня... Тридцать восемь дней. Очень мало.
Часть стены перед ними отодвинулась, открывая один из бесчисленных тайных проходов. О некоторых Эгалмот знал, о каких-то догадывался и раньше, как вот про этот, наверняка оставались и неизвестные ему. Не зная, как закрывается дверь, Эгалмот подчинился жесту короля и пошел вперед.
До покоев королевы Эланор добрались быстро. Остановившись перед дверью, Эгалмот посмотрел на короля и постучал.

0

43

Эланор так и не сомкнула глаз. Осанвэ Эрейниона – знак, что с сыном все в порядке; что он жив и находится в Дориате – стало для нее событием настолько волнительным, настолько счастливым, что сон так и не пришел к ней. Она плакала, сама не замечая, что плачет. Она благодарила всех Валар за то, что они не оставили ее мальчика и позволили ему уцелеть.
Но вместе с тем росла тревога за Финьо, который еще оставался в крепости Врага. В какой-то момент ей неожиданно подумалось, что она до сих пор любит мужа так же восторженно и самозабвенно, как и в первый день. Когда была неразумной девчонкой, восхищенной красотой и отвагой принца изгнанников.
Но вот, бессонной - тревожной и одновременно радостной ночи - настал конец. Наступило утро - и в ее двери постучали.
- Войдите, - торопливо пригласила королева ожидаемых посетителей.
Сердце забилось быстрее.

Отредактировано Эланор (2015-04-27 11:19:24)

0

44

Турукано зашёл в проход следом за Эгалмотом и нажал на одни из кирпичиков. Дверь не слышно закрылась за спинами эльфов и полностью слилась со стеной.
Нолфинг шёл по коридору следом за лордом, пока они не достигли скрытой развилки. Турукано остановил Эгалмота и снова нажал на скрытую кнопку. В стене открылся очередной проход. Опять пропустив лорда вперёд, король закрыл дверь. Так и шли. Молча и скоро. До покоев невестки добрались быстро. Тайные переходы позволяли сильно сократить путь. В последний раз отворив и закрыв тайную дверь, эльфы вышли в основной коридор дворца как раз около покоев Эланор. Эгалмот вопросительно посмотрел на Турукано. Тот кивнул, и лорд постучал в дверь. Дождавшись разрешения войти, Турукано открыл дверь. Вежливо поклонился невестке и сказал:
- Нам пора, леди Эланор. Вы готовы?

0

45

Услышав  приглашение войти, Эгалмот толкнул дверь и придержал ее для короля, а потом вошел сам. Королева выглядела взволнованной и усталой - едва ли она спала ночью, не находя себе места от переживаний. Эгалмот отвесил глубокий поклон.
- Доброе утро, королева, - вслед за Турукано произнес он, остановившись у порога - все равно надолго они здесь не задержатся. Вопрос короля был продиктован лишь вежливостью: было видно, что королева Эланор не просто готова, а давно и напряженно ждет их. Так что не стоило задерживаться здесь долго.

0

46

В комнату, не заставляя себя долго ждать, вошли государь и лорд Эгалмот.
- Доброе утро, - с улыбкой поздоровалась Эланор, скрывая усталость и напряжение. Она склонилась в реверансе, поднялась и поглядела в глаза Турукано. - Я готова. Но прежде, государь, я хочу поделиться с вами радостью, нежданно постигшей меня прошлым вечером. Мой сын Эрейнион бежал из плена, он сейчас находится в Дориате. Я не знаю, как ему это удалось, но это правда – его голос, его осанвэ… поверьте, милорд, мать никогда не спутает. 
Эланор стояла прямо и говорила с кротостью и достоинством, хотя внутри у нее все дрожало.

Отредактировано Эланор (2015-04-27 11:23:54)

0

47

Турукано приподнял бровь и вопросительно посмотрел на Эгалмота. Новость была отличной, но Турукано был далеко не самым доверчивым из эльдар, а потому особой радости не почувствовал. Слишком много неясностей породивших ещё больше вопросов. Нолфинг подошёл к невестке и сказал:
- Хорошая новость. Очень хорошая. Я поддерживаю вашу радость. Плюс к тому же это меняет многое в наших планах. Турукано повернулся к лорду и сказал:
- Думаю, теперь моя встреча с Моринготто теряет свою актуальность. Он врядли возьмёт с собой моего брата. Побоится его побега. Значит, будем вытаскивать Финдекано из самого Ангамандо. Однако, у меня появились несколько вопросов, ответы на которые слишком важны, чтобы их не задать. - Турукано потёр подбородок ладонью и чуть нахмурился, обдумывая точную формулировку. Потом медленно задал первый вопрос:
- Эгалмот, скажи, какова вероятность бежать из Ангомандо столь важному пленнику, как принц нолдор?

+1

48

Королева очень изменилась со вчерашнего дня. Накануне она жила одной надеждой, а теперь в глазах горел иной огонь - и причину тому она озвучила сразу же.
Сказать, что Эгалмот был изумлен - значило ничего не сказать. Бежал? Тот одуревший от страха и боли мальчишка? Он во все глаза смотрел на королеву и не почувствовал взгляда короля. Обернулся, лишь когда услышал его вопрос.
- Ноль шансов из тысячи, государь, - отозвался он, медленно начиная понимать, к чему клонит король. - За ним следили майар, не орки - а то и лично сам Моргот. Повышаю ставку - ноль шансов из десяти тысяч.
Эгалмот задумчиво посмотрел на королеву.
- Но Дориат... Вот это сбивает все карты. Там не приняли бы сына короля нолдор просто так. Даже если этот побег зачем-то подстроен Морготом - он не привязал бы к этой истории Дориат. Зачем ему союз синдар и нолдор, зачем ему создавать саму возможность переговоров двух народов? Разве что он хочет стравить их с Феанорингами... Но я все равно не вижу - как. Нет, именно вмешательство Дориата... не понимаю.
Слишком все странно...

+1

49

Эльдэ слушала разговор короля и лорда, и в душе у нее поднималось... то ли праведное негодование, то ли глубокая горечь. Однако, она все же была королевой, потому не позволила себе выразить собственные чувства иначе, как одним тяжелым вздохом.
- Государь, я понимаю ваши опасения. Едва ли я сама сходу поверила бы в подобные новости. Но что бы там ни произошло, поверьте в одно, там, в Дориате действительно мой сын. Не подменыш, не оборотень Моринготто. Это верно, как и то, что письмо, которое принес лорд Эгалмот, было написано рукой моего мужа. Если угодно, я могу поклясться вам именем Единого. Возможно, Эрейниону кто-то помог. Или это - часть замысла Врага. Я не отрицаю ни той, ни другой возможности. Но правда в том, что принц нолдор жив и в безопасности.
Она была возбуждена. Она говорила торопливо и с нотками нетерпения в голосе, но не более. Эланор четко понимала, что не может позволить себе ни обид, ни ссор.

+1

50

Турукано недовольно нахмурился, когда Эланор поспешно заговорила. Он не привык, когда кто-либо мешал ему озвучивать свои мысли и идеи до конца. В натуре Турукано было не сразу озвучивать свои основные мысли, а подводить к ним собеседников постепенно, обстоятельно. Но Эланор можно было понять. Она совсем не знала Турукано, а потому торопилась. Нолфинг поднял руку, останавливая девушку.
- Да, Эгалмот. Нахождение Эрейниона в Дориате для планов Моринготто полная бессмыслица. А то, что там именно он, я не сомневаюсь. Осанвэ подделать затруднительно. Да и проверить это мы всегда сможем, уточнив у Артанис. Турукано со значением посмотрел на невестку, потом снова обратился к лорду:
- Тёмному совсем не выгодно отпускать принца в преддверии переговоров. Значит тот бежал. Но! Мы понимаем, что такое невозможно, значит ему помогли. Вопрос - КТО? Кто этот помошник, наделённый в Анагмандо немалой властью? А это так вне всякого сомнения. Иначе бы побег не удался. Турукано посмотрел на Эланор:
- Леди, я хотел бы, чтобы вы узнали у сына кто помог ему, почему помог, и как встретиться с этой личностью.

Отредактировано Турукано (2015-05-04 08:57:42)

+1

51

Предположение короля заставило Эгалмота оторопеть. Помощник в Ангамандо? Что за бессмыслица!
Но он привык думать над словами Турукано всегда, и задумался теперь, вспоминая тот единственный случай в Твердыне, который не вполне укладывался в привычные рамки.
Эгалмот прошелся по комнате, восстанавливая в памяти все до мельчайших подробностей.
- Государь... - задумчиво проговорил он. - Я не придал значения тому, что видел, но теперь думаю - может быть, зря?
Он переводил взгляд с Турукано на королеву и обратно.
- Может быть, это и правда... Я попробую описать, что видел. Я был в камере, и принц тоже - без сознания, его привел Гортхаур и ушел, чтобы привести к нам короля. Он так сказал. В это время появилась какая-то женщина, майэ - точно майэ. Я не разглядел ее. Она просто ворвалась в камеру, забрала принца и исчезла. Гортхаур, когда пришел, был зол, это чувствовалось... а король, кажется, обрадовался, когда я сказал о том, что было.
Эгалмот невольно побледнел, вспоминая ту сцену. Руку снова рвануло болью.
- Я не знаю, что все это значило и насколько это важно, - честно признался он. - Но это было странно, поэтому я и рассказал.
А лучше пусть и правда расскажет про бегство сам принц.

+1

52

Было видно, что государю пришлась не по нраву торопливая речь невестки. Заметив его жест, Эланор тотчас замолчала, прикусив губу. Разве она имеет право осуждать короля? Разве имеет право спорить с ним, тем более, что его сомнения, как не крути, закономерны.
Впрочем, Турукано верил ее словам. Это заставило бывшую королеву глубоко вздохнуть вновь - на сей раз с облегчением.
А вот рассказ лорда стал сплошной загадкой. Женщина? Майэ? Кто она? Почему помогает ее мужу и сыну? И... в самом деле, нет ли тут ловушки?
- Пусть даже эта майэ - прислужница Врага, если правда, что она спасла моего мальчика, я буду молить всех Валар о милости к ней. К тому же... если лорд Эгалмот верно описывает реакцию Финьо, можно заключить, что он знает эту женщину. И доверяет ей.
Некстати в голову скользнула мысль: синдар хорошо знают одну майэ, тлужащую Бауглиру. И боятся ее, ибо знают, что могущественнее ее среди темных разве что сам Гортхаур. Дева-Тень. Дева-оборотень. Тхурингветиль...
Но нет, к чему вспоминать эти ужасы? Эта неизвестная спасительница наверняка не имеет ничего общего с той, к которой нет-нет, да и возвращалась память эльдэ.

+1

53

- Интересные сведения, дают много пищи для размышлений. Майэ ворвалась, забрала принца, взбесила ближайшего помощника Моринготто. Друг мой, - Турукано с лёгким укором посмотрел на лорда: Все странности, которые ты видел ТАМ, я должен знать. Никакие сведения не будут бесполезны. Однако... - король перевёл взгляд на невестку: - Однако, вы, леди Эланор, так и не ответили. Сможете ли вы связаться с сыном, узнать у него все подробности побега и уточнить, можем ли мы встретиться с его... Хм, спасителем. Конечно, встреча будет вне Ондолиндэ. Можно предложить для этого Гавани Фаласа. Кирдан мне не откажет в гостеприимстве и предоставит защиту для спасителя племянника. Турукано замолк, а потом вдруг добавил: Доверие моего брата к скажем так этой майэ для меня много значит, но не настолько много, чтобы я сам доверял этой личности. А потому, прошу вас соблюдать осторожность во время нашего возможного общения.

0

54

Эгалмот закусил губу, услышав упрек. От того дня у него остались настолько мучительные воспоминания, что странности всплыли лишь сейчас, ненадолго затмив собой все остальное, что теперь тоже проснулось в памяти. Он чуть склонился, пряча побледневшее лицо и выступившие на висках бисеринки пота.
- Прости, государь, я не задумывался о том, что это может иметь значение. Я многое видел за прошедший год, - с горечью, - и не сразу можно выбрать из массы воспоминаний крупицы тех, что стоит озвучивать.
Из бесконечного ряда кошмаров, которые, сказать по правде, никого уже не касаются.
Эгалмот лишь склонил голову, подтверждая, что слышал последнее предостережение.
- Если мне будет позволено, государь... Я рассказал то, что видел, потому что это было странно для меня. Но из всего, что я видел в Ангбанде, не было ничего, что не имело бы под собой целью смять, растоптать, разрушить, подчинить. Менее всего я способен верить хоть в чьи-то благие намерения - они там не живут. Вы предположили, что спаситель...ница принца сделала это из добрых чувств, но... мне очень трудно поверить в подобное без веских доказательств, и ты трижды прав, государь, призывая к осторожности. Слуги Моргота безмерно коварны, - повторил Эгалмот. - Там, в плену, быстро учишься не доверять никому, никогда, потому что эльда не способен, наверное, постичь ту глубину тьмы, что кроется в душах тамошних жителей. Ложь для них - воздух и пища, они живут ложью, там каждое слово, каждое движение - ложь. Я скорее поверю в то, что принц бежал сам, чем в то, что в душе кого-то из слуг Бауглира могло зажечься желание прийти на помощь.
Наверное, для живущих здесь было естественно доверять тому, кто помог, но Эгалмот знал, что таким - дважды нельзя верить: любое, даже доброе дело тьма извратит и использует против пленников. Он считал своим долгом предостеречь короля.

+1

55

Эланор внимательно слушала короля и лорда, слегка наклонив голову вбок и чуть заметно улыбаясь. Хотя брови ее были заметно сведены к переносице. Трудно представить, как волнительная радость может уживаться в душе с мучительными сомнениями. Трудно, пока не испытаешь на собственной шкуре.
- Мой сын упоминал о какой-то женщине, государь. И еще предупредил, что Моринготто наверняка готовит ловушку, хотя сам он толком ничего не знает об этом. Государь, если позволите, я бы попросила вас отправить кого-нибудь в Дориат. Кого-нибудь близкого, кому вы всецело доверяете. Например, леди Итариллэ. Я говорила с ней вчера, и вижу, что ее душа светла. Она могла бы лично поговорить с Эрейнионом и подробнее узнать все, что интересует нас.
Она даже не упоминала о возможности привезти Эрейниона сюда, полагая, что коль скоро принц нолдор нашел приют у государя Элу, ему будет куда лучше и безопаснее остаться под защитой Завесы.

0

56

- Я всё понимаю, Эгалмот, это очень тяжело. Но надо постараться. Любая мелочь, что отложилась в твоём сознании может оказаться важной. Но да ладно. Не буду на тебя давить. Тебе пришлось очень несладко. Однако если вспомнишь что-либо - сразу говори. Не тяни. - Турукано прошёлся по комнате. Молча, обдумывая сказанное лордом и невесткой. Во всём услышанном была своя логика, своя правильность, но Эгалмот судит  только опираясь на то через что прошёл. Эланор же предлагает то, на что сейчас Турукано пойти не может. Да и времени на это нет. Нолфинг потёр подбородок. Ему придётся  всё-таки озвучить лорду причины своих решений. Он должен втянуться в работу с Турукано и Советом как можно быстрее. Но королеве этого слышать не обязательно. Она чиста в мыслях и действиях и скорее всего ожидает такого от других. А Турукано... Нолфинг мысленно невесело усмехнулся. Турукано давно перестал быть благороднейшим и честнейшим. Жестокий мир требует жёстких и хитрых решений.
- Благодарю тебя за совет, Эгалмот, - передал он осанвэ другу: Я принял его к сведению. Но в данном случае я ничем не рискую. Если майэ замышляет недоброе, то в Гаванях она и упокоится. Назначим ей там место встречи, пусть приходит одна, предупредим Кирдана, тот её примет, присмотрит, а там и мы подъедем. В крайнем случае сдадим тёмную Ульмо для передачи суду валар. И это было бы совсем неплохим вариантом. Показать великим, что Моринготто делает из майар, во что их превращает Тьма... Возможно это ускорило бы их вмешательство в нашу войну. Да. Даже если эта майэ и не замышляет ничего дурного, то мы можем уговорить её отправиться в Валинор и предстать перед Манвэ, чтобы тот услышал о делах братца из уст очевидца. Этим она может доказать истинность своего раскаяния и доброжелательности.
А вслух Турукано обратился к Эланор:
- Я уже говорил, леди Эланор, что даже и не сомневаюсь в том, что переговоры - ловушка. И слова вашего сына подтвердили мою уверенность. Однако, просьбу вашу я вынужден пока отклонить. У нас нет на это времени. Я понимаю, что вы бы желали, чтобы Итариллэ привезла Эрейниона в Ондолиндэ, но сроки начала переговоров поставлены не мной. И не мне их менять. Итариллэ просто не успеет вернуться. Да и безопаснее пока племяннику побыть при дворе Тингола под защитой Завесы. А нам многое нужно успеть сделать ДО начала переговоров. А информация нужна сейчас. Но пока я её не получил - сказал Турукано с намёком.

+1

57

- Да, государь, - коротко поклонился Эгалмот. Если вспомнит что-то существенное... да, отличить бы еще это "существенное" от "всякой ерунды". Он снова и снова прокручивал в памяти допросы, но сейчас вряд ли мог бы решить, было ли там что-то еще странное.
Выслушав осанвэ Тургона, Эгалмот закусил губу.
"Да, возможно, встретиться в безопасном месте - хороший вариант, государь, но Фалас - разрушен. Лорд Кирдан живет на острове Балар, и туда не добраться так просто и незаметно. Ты говоришь, что леди Идриль не успеет добраться до Дориата - Балал намного дальше, и ты понимаешь сам - мы просто не успеем. К тому же как дать этой майэ знать, что мы хотим ее видеть?"
По остальным вопросам спорить пока не имело смысла. Валинор так Валинор - если туда пустят хотя бы майэ. Эльфов вот чары не пропускали.
- Отчего бы не попросить народ лорда Торондора, раз уж мы идем на встречу с ними, помочь нам со сбором вестей? Они всегда делали это для нас. Пешему до Дориата - пять дней пути, а на крыльях - меньше суток. Правда, Завеса безопаснее, чем Гондолин, особенно теперь, - твердо повторил Эгалмот, чтобы пресечь возможные просьбы принести Эрейниона в Гондолин. Принц мог находиться под чарами. Пусть сначала с ним разберутся в Дориате.

+1

58

- Государь, - тихо, у мольбой произнесла Эланор. - Я могу попытаться узнать у сына о подробностях его побега, однако... Я не уверена, что он сможет дать мне достаточный ответ вот так, находясь на расстоянии. Мне показалось, что и пребывание в Ангбанде, и побег стали слишком болезненными и слишком личными воспоминаниями для Эрейниона. Подобные разговоры следует вести с глазу на глаз. Иначе он может закрыться, замкнуться в себе. Ведь это ребенок. Стоит ли ждать от него стойкости, когда иные взрослые эльдар не выдерживают плена и впоследствии редко с кем говорят об этом?
Нет, королева верила, что ее сын сможет взять себя в руки. Он ведь наследник нолдор, наследник своего отца. Он не будет мешкать. Но вот они... она сама имеет ли право учинять допрос, не проявив прежде живого участия к судьбе мальчика?
- В остальном же я разделяю мнение лорда Эгалмота. За Завесой сейчас безопаснее, и если государь Тингол нашел возможным приютить Эрейниона, лучшего для принца придумать нельзя.

+1

59

- Разрушен? Кирдан отступил? - Турукано был ошарашен но быстро взял себя в руки: Чтож. Балар, значит Балар. Это мало что меняет. Мы можем туда добраться на орлах, как ты и предложил. А для майэ не составит труда добраться самой. Кирдану же мы предложим некоторую военную помощь для его усиления и безопасности в дальнейшем. Вслух же сказал:
- Дельная мысль, Эгалмот. Скажи, кто из наших синдар более всего дипломатичен и лично знаком с Тинголом? Потом Турукано обратился уже к невестке:
- Я понимаю ваши опасения о душевном состоянии сына, однако его знания могут сильно помочь освобождению его отца, вашего мужа, леди. Боюсь ему нужно будет потерпеть. А со своей стороны, я постараюсь чтобы разговор с Эрейнионом вёлся как можно деликатнее и щедяще. Однако, было бы лучше, чтобы вы узнали все подробности сейчас. Передайте ему, что это нужно для спасения его отца.

0

60

Король был ошарашен вестями, а Эгалмот понял, что теперь уже Гондолин узнает о случившемся не столь оперативно, как ранее.
"Да, государь, я узнал об этом в Дориате - информация верная. Но не хотите же вы сами лететь туда, даже если лорд Торондор и согласиться помогать? Впрочем..." - Эгалмот помолчал мгновение. - "Об этом следует спросить его самого. Теперь беседа стала еще более неотложна, государь."
Надо было отправляться к отрогам гор, но сначала в точности определить, о чем они станут просить птиц Манвэ.
- Лорд Галдор, государь, - немедленно ответил Эгалмот.
Глава дома Древа был из синдар и хорошо знал их короля. Хоть он и не остался в Дориате, но там у него было много друзей, и король Тингол должен был его помнить.
В душе Эгалмота зашевелилось нехорошее предчувствие, пока он слушал беседу Тургона с королевой. Кто знает, какими опасностями все произошедшее грозит Дориату - и не пожелает ли король Тингол сам отослать прочь такого опасного гостя? Тогда приезд лорда Галдора будет очень кстати...

0